?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Flag Next Entry
Google Translate стал гендерно-нейтральным
makowkina_nata



Google Translate будет давать два варианта перевода для слов, в которых пол имеет смысловое значение, чтобы уменьшить гендерную предвзятость.

Об этом говорится на официальном блоге Google.

Раньше Google Translate предоставлял только один вариант перевода, даже если запрашиваемое слово могло быть и женского, и мужского рода. Таким образом, переводчик автоматически повторял гендерные предрассудки. Например, слова типа «сильный» или «доктор» автоматически переводились в мужском роде, а «красивая» и «медсестра» — в женском.

Теперь переводя на некоторые языки Google Translate будет давать два варианта перевода. Пока нововведение есть только на английском, итальянском, португальском, испанском и турецком языка. Функцию «гендерно-нейтрального» перевода поддерживают браузеры Chrome и Firefox.

Ранее компания Google представила традиционную подборку YouTube Rewind 2018, в которой перечислены самых популярных видео 2018 года на YouTube в мире.

Также ранее сообщалось, что компания Google за последние два года уволила 48 сотрудников, включая 13 топ-менеджеров. Их обвиняли в сексуальных домогательствах на работе.


Оригинал взят у biboroda в Google Translate стал гендерно-нейтральным


promo nemihail 20:00, yesterday 121
Buy for 20 tokens
Как в Аэрофлоте продолбали все полимеры. Фото: Яндекс Картинки Меня, как и многих, до глубины души затронула история с котом Виктором, которому запретили лететь в салоне вместе с его хозяином. Аэрофлоту, конечно, виднее, но я поражаюсь, как пиарщики этой компании бездарно продолбали…